No exact translation found for مخطط الإنشاءات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مخطط الإنشاءات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On prévoit de mettre en place un réseau d'insertion qui prendrait des engagements spécifiques en la matière.
    ومن المخطط إنشاء شبكة من الروابط لتضطلع ببعض الالتزامات المحدَّدة.
  • La Banque de développement des Caraïbes met actuellement au point l'esquisse budgétaire du Fonds de développement des Caraïbes, qui deviendra opérationnel en décembre 2005.
    كما يـُـعـِــد مصرف التنمية الكاريبي مخطـط إنشـاء صندوق التنمية الكاريبي الذي سيصبح ساري المفعول في كانون الأول/ديسمبر 2005(46).
  • • Il était prévu de faire en sorte que chacune des provinces dispose d'une bibliothèque avant 2003 et que les politiques de distribution et les procédures de passation de marchés pour les matériels pédagogiques soient réexaminées en 2003.
    • وكان من المخطط إنشاء مكتبة في كل محافظة بحلول نهاية عام 2003 واستعراض سياسات توزيع مواد التعليم والتعلم وعملية شرائها في عام 2003.
  • M. Matteoli a appelé l'attention des participants sur des directives récentes relatives au Protocole de Kyoto et à la mise en place d'un mécanisme d'échange de droits d'émission à l'échelle de l'Europe.
    ولفت الوزير الانتباه إلى التوجيهات التي صدرت مؤخراً بشأن بروتوكول كيوتو وإنشاء مخطط أوروبي لتبادل الانبعاثات.
  • Sur la base de ce document, sept groupes de travail, subdivisés en 33 sous-groupes, ont été mis en place pour élaborer des politiques principales et des mesures secondaires.
    وعلى أساس هذا المخطط، تم إنشاء 7 أفرقة عاملة مقسمة إلى 33 فريقاً فرعياً تولت صياغة السياسات والسياسات الفرعية ذات الصلة.
  • Il fallait établir des systèmes de participation aux coûts pour faire en sorte que ceux-ci ne doivent pas être intégralement pris en charge par le gouvernement central ou par un organisme de développement.
    ومن الأهمية إنشاء مخططات لتقاسم التكاليف لضمان ألاّ تُغطَّى جميع المصروفات من جانب الحكومة المركزية أو وكالة إنمائية.
  • Les gouvernements peuvent étayer l'appui des banques à de tels mécanismes en proposant un mécanisme spécial de capital-risque pour ce type de «coentreprise coopérative».
    ويمكن للحكومات أن تحشد دعم المصارف لمثل هذه المخططات من خلال إنشاء مرفق خاص لرأسمال المخاطرة من أجل "المؤسسات التشاركية".
  • Cette méthode comporte trois éléments essentiels, à savoir la création d'un compte communautaire d'affectation spéciale pour le financement des projets, la délivrance de certificats de rétention en cas de réduction d'émissions, et la création dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies d'un fonds international pour le paiement des certificats.
    وهناك ثلاثة عناصر رئيسية في إطار المخطط: إنشاء حساب استئماني للإبقاء على غابات المجتمعات المحلية للاحتفاظ بأرصدة للمشاريع؛ إصدار شهادات الإبقاء على الغابات نتيجة انخفاض الانبعاثات الناتجة عن المشاريع؛ وإنشاء صندوق دولي للإبقاء على الغابات في إطار الاتفاقية الإطارية لاسترداد شهادات الإبقاء على الغابات.
  • Les problèmes liés à la réforme du système de formation professionnelle peuvent être répartis en questions concernant les biens, la confiance, l'orientation et le financement des centres existants de formation professionnelle, ainsi qu'un plan de financement pour appuyer ladite formation.
    ويمكن تقسيم المسائل المتعلقة بإصلاح نظام التدريب المهني إلى مسائل تتصل بقضايا الملكية، والتبعية، والتوجيه، وتمويل مراكز التدريب المهني، فضلا عن إنشاء مخطط للتمويل، يدعم التدريب المهني.
  • b) Les États devraient engager leurs services de police et de poursuite à se référer aux directives opérationnelles pour la protection des témoins et au répertoire des législations sur la protection des témoins établis par l'Office européen de police;
    (ج) تشجَّع الحكومات على كفالة أن تنال أجهزة إنفاذ القوانين اعتمادات كافية في ميزانياتها لتمويل إنشاء مخططات فعّالة لحماية الشهود والحفاظ على تلك المخططات.